Текстовая версия выпуска
ВТОРОЙ РАССКАЗ БЕТАЛА
"Вот видишь, Викрамушка: напрасно ты со мной спорил. Я хоть и старенький, но память у меня ещё о-го-го! Сорок лет я этого Кришнадаса не видел, а помню его, как будто вчера расстались. Ещё бы не помнить: года три он со мной путешествовал, потом ещё года три я с ним, и потом ещё лет десять наши пути иногда пересекались. До встречи со мною был он простым пастушонком, только и умел, что на дудке играть. Это я придумал его Кришной нарядить, я же и песням его учил, и всему остальному. И, надо сказать, выучил отменно: в тот вечер, когда ты в него превратился, я даже сам усомнился на минутку, что передо мною тот самый пастушонок. И голосом, и статью, и речами был ты несомненный бог!
Жена тебе в ноги кинулась - ты ей даже не улыбнулся! Зыркнул гневно, отругал, как базарную девку - и вышел вон. Я за тобой. Гляжу, ты уже за ворота улепётываешь. Бросился я вдогонку, а тут, откуда ни возьмись, мой нынешний отец - Капишвара, обезьяний царь. Дорогу мне преградил и орёт: "Ыть! Ыть! Моё-моё! Нельзя! Убью!"
Он, видишь ли, возомнил, что я к тебе кормиться хожу, и решил мои происки пресечь. Обьяснить ему я ничего не смог, драться с ним не рискнул (ты же видел, какой он здоровенный!), а потому пришлось спасаться бегством. Загнал меня Капишвара на верхушку платана и целый час караулил, спуститься не давал. А ты тем временем реку переплыл да в чаще затерялся.
Я подумал: беда невелика. Лес - мой дом родной, якши - мои лучшие друзья. Каждый кустик они контролируют, поди от них спрячься! Покричал им через реку - они шустренько весь лес прочесали и нашли, что нет в лесу никакого Кришнадаса. То ли уже вышел, то ли вовсе не входил, то ли в небо улетел, то ли в землю провалился.
Я тогда к йогам. А йогам не до меня. Они Бхайравананду поймали и суд над ним устроили. Ради такого дела прилетел из Бенгалии сам адигуру Шри Горакша Натх, он-то и председательствовал на суде. Обвинителем выступал твой брат Баратхари; а прочие йоги молча сидели и неотрывно на злодея глядели. А тот над землёй висел, в шести локтях примерно, и в своих злодеяниях признавался. Оказывается, это он и Чандравешьин дом обрушил, и деньги у брамина стащил, и под видом Кришны во дворец явился и, главное, подсказал Дити ту самую идею, из-за которой ты в Кришнадаса превратился. Пастушонок-то наш из Шринагара родом - ну, вот туда бы Бхайравананда тебя и увёл, если бы йоги не помешали. Но виноватым он себя не признал. Заявил уверенно:
- Я не вор и не похититель! Я всего-то навсего долги получал. Чандравешья обещал мне три четверти из пожертвований, которые мы вместе собрали, а Викрам Адитья поклялся отслужить девяносто месяцев за науку, которую я ему преподал. Ни тот, ни другой обещаний не выполнили - вот я и пришёл забрать обещанное. По законам божеским и людским, я имел на это полное право!
Горакша поглядел ему в глаза и головой покачал:
- Правда твоя. И в самом деле, право имел. Но вот по какому праву ты в мой огород залез, скажи на милость? Я же предупреждал: не лезь, а то испепелю!
Бхайравананда ничуть не испугался. Ответил дерзко:
- О, да! Испепели меня, мерзавца, великий Шри Горакша! Но сперва не забудь поблагодарить.
- За что же тебя, мерзавца, благодарить? - спросил Горакша.
- За спасение вашего учителя, - ответил Бхайравананда. - Мина-джи истреблял всех йогов, проникавших в его страну, и никто из вас нипочём бы не догадался, чем он там у себя занимается. Все вы считали его непогрешимым и просветлённым, один только я знал, что он по уши в дерьме и на волосок от смерти. Дружок твой, Чауранги, услышал об этом от меня - и ты знаешь, как он отреагировал? Он меня чуть не убил! Сказал, что я порочу своими выдумками светлое имя Учителя - вот, прямо так и выразился. Благодари же меня за то, что я проявил настойчивость и убедил этого упрямца! Если бы не я, был бы сейчас ваш учитель жуком или червяком, или кем там возрождаются после смерти пьяницы и развратники? Жить-то ему оставалось всего три дня, и слуги Повелителя Мёртвых за ним уже отправились!
Горакша согласился:
- Дело говоришь, мерзавец. Если бы не ты, я бы своего гуру не уберёг и на всю вселенную осрамился. Пожалуй, поблагодарю тебя за это. Но прежде всё-таки испепелю.
Взялся обеими руками за свою рудракшу (чётки), кулаком в кулак ударил - и не стало Бхайраванды. Полыхнул он изнутри белым светом да осыпался на землю серым пеплом - так быстро, что даже крик его отзвучать ещё не успел. Горакша пальцы в пепел обмакнул, на лбу себе три полосы намалевал, потом подул в свисток - и из пепла вырос Бхайраванда. В точности такой, как прежде, но уже без тени былого нахальства. Глаза он теперь на Шри Горакшу поднять не смел.
- Вот тебе моя благодарность, - сказал Горакша. - За то, что спас моего гуру, дарю тебе жизнь и свободу. Деньги забирай, они твои по праву. Викрама тоже забирай, если сможешь. Теперь убирайся в свой Шринагар и впредь не приближайся к Уджайну ближе чем на десять йоджан (сто тридцать километров). Не то опять спалю и уже не воскрешу.
Щёлкнул пальцами - и Бхайраванда, взвившись в небо, стрелою полетел на север. Все йоги закричали: "Джай ки джай!", один лишь Баратхари недоволен остался. В гневе возопил он:
- Что ты натворил, гуруджи?! Ты отдал моего брата?! Этому фигляру?!
Горакша взглянул на него удивлённо:
- Что ты мелешь, просветлённый? Ты сжёг свой священный шнур (символ принадлежности к высокому сословию), ты отрёкся от своего рода - так с чего это вдруг Викрам тебе брат? Йоги твои братья, я твой отец, и я тобой очень недоволен. Кем бы ни был этот фигляр, для Викрама он гуру, и Викрам обещал отслужить ему девяносто месяцев. Так пусть идёт и служит, ежели обещал. Не выполнить обещание, данное учителю - дурная карма, тебе ли об этом не знать?
Баратхари воскликнул:
- Гуруджи, но как же Индия? Она ведь без Викрама пропадёт!
Горакша снова удивился:
- Куда она пропадёт? Она всегда здесь была и до конца времён будет; все пропадут, а она останется. Не печалься об Индии, лучше о себе поплачь. Погляди, сынок, что с тобою стало: постарел, потолстел, стоишь криво, глядишь суетливо, дышишь неосознанно. Тебе ли, такому, Индию спасать?! Полезай-ка лучше в реку да постой там на одной ноге, пока весь тамас из тебя не вымоет!
Но Баратхари в реку не полез, а уговорил Горакшу отпустить его на три месяца в Уджайн, чтобы последний раз тебе, Викрамушка, помочь. Превратился он в царя царей, сел на трон, и первым делом объявил Кришнадаса во всеиндийский розыск. Письма с его приметами всем окрестным раджам разослал, всех шпионов настропалил, всем стражникам указания дал. Ежедневно во дворец доставляли парней, похожих на Кришнадаса - однако все они на поверку оказывались просто парнями, похожими на Кришнадаса. Искали его веталы, якши, йоги - но всё напрасно. Сгинул наш пастушонок, и даже Бхайравананда его след потерял.
Исчерпав земные средства, обратились мы к богам. Как оказалось, многомудрые и всезнающие даже не подозревали, что царя Викрама нет на месте: очень уж убедительно Баратхари тобой притворялся. Узнав о пропаже, боги взволновались чрезвычайно. Обшарили всю Вселенную - но не нашли тебя ни в верхних мирах, ни в нижних, ни среди духов, ни среди мёртвых, ни среди демонов, ни среди небожителей… Один только Шани, владыка Сатурна, ничуть ни обеспокоился и в поисках участвовать отказался, произнеся при этом загадочную фразу: "Время придёт - сам найдётся".
Так оно и вышло; однако прежде вышли все сроки, а ещё раньше умерли все надежды. Если даже боги не справились, то куда уж нам, простым смертным? Велел Баратхари прекратить поиски, а царевичей привёл в твою личную сокровищницу и сказал: "Хочу я вам, племянники, утешительные подарки сделать. Выбирайте, что кому по душе".
Вардан выбрал парадные доспехи и меч, Манодж - золотую цепь и браслеты, а младший твой сын, Винаяк, от подарка отказался. Заявил: "Прости меня, дядя, но без позволения отца я ничего отсюда не возьму. Все эти драгоценности принадлежат Викраму Адитье, никто другой не вправе ими распоряжаться. Странно, что ты забыл об этом. Впрочем, я полагаю, ты не забыл, а просто нас испытываешь".
"Верно! - ответил Баратхари. - Я вас испытывал, и только ты один моё испытание выдержал. Ты один достоин стать царём царей индийских. И ты им станешь, если твой отец до моего ухода не вернётся. Тебя, Вардан, я назначу главнокомандующим, ты, Манодж – станешь казначеем. Живите дружно, любите Индию и никогда не забывайте, что вы братья".
Решение Баратхари никому по душе не пришлось. Все его умоляли остаться, пока ты не вернёшься, и Винаяк пуще всех просил. Но йог на уговоры не поддался. Неделю назад объявил он народу от твоего имени, что желает уединиться для духовных занятий, и короновал младшего царевича. А три дня назад, простившись с народом, удалился от мира. Так что теперь ты совершенно свободен и можешь идти, куда считаешь нужным. А я, если позволишь, пойду с тобой - уж очень я к тебе, Викрам, привязался".
Так Бетал закончил свой рассказ. И вот что Викрам Адитья ему ответил:
- Увы, Бетал, не могу я "идти, куда считаю нужным". Нужно мне лететь в Уджайн, чтобы дать последние наставления сыновьям и сообщить Винаяку пробуждающие слова. Но прощальная выходка Баратхари лишила меня такой возможности. Торжественно удалившись от мира, вернуться через три дня - это нелепо и смехотворно! Моё появление в городе вызовет кривотолки, которые подорвут авторитет нашего трона. Иные решат, что я не выдержал тягот отшельнической жизни; иные заподозрят, что я не доверяю Винаяку...
- Вот ничего подобного! - возразил Бетал. - Никто плохого не подумает - наоборот, все будут рады видеть тебя снова. Народ же тебя любит, и - поручиться могу! - ему УЖЕ тебя не хватает!
- Даже если это так, - ответил Викрам, - мне всё равно неудобно показываться сейчас в Уджайне. Если бы я мог проникнуть туда незаметно... но, к сожалению, такая возможность исключена. Стражники в моей столице бдительны, шпионы не дремлют, а ещё там живёт множество любопытных стариков и старух, от внимания которых ничто не укроется. Если кто-нибудь меня заметит, об этом тут же узнает весь город...
- Превратись во что-нибудь небольшое и лёгкое - посоветовал Бетал. - Мы пронесём тебя во дворец, там ты снова станешь собой и все свои дела уладишь. А потом мы таким же манером вывезем тебя из города - и ни одна живая душа не узнает, что ты побывал в Уджайне!
Викраму этот совет показался дельным, и он уж было задумался, во что бы превратиться -
но тут его старшая сестра, рани Джаянти, возразила решительно:
- Не надо больше превращений, братец. Лети домой и не бойся дурной молвы. А для защиты от любопытных глаз возьми жемчуга Индраджита. Пока они будут на тебе, видеть тебя смогут только те, кому ты захочешь себя явить.
И, надев брату на шею жемчужное ожерелье, из-за которого Кришнадас чуть не лишился жизни, рани Джаянти объяснила, как оно действует:
- Это ожерелье некогда носил ланкийский принц, едва не одолевший великого и могучего Раму. О его действии сложена такая шлока (двустишие):
"Два и три - исчезнешь,Три и два - возникнешь".
"Два и три" означает: "хлопнуть в ладоши дважды, а затем трижды". "Три и два" означает: "хлопнуть трижды, а затем дважды".
"Исчезнешь" означает: "станешь невидимым и неосязаемым". "Возникнешь" означает: "станешь видимым и осязаемым".
Таково простое наставление, которым должна предваряться передача жемчугов Индраджита. Повтори его, Викрам Адитья.
Вместо повторения Викрам хлопнул в ладоши дважды, а затем трижды - и в самом деле пропал из виду. Любопытный Бетал протянул к нему лапу, однако нащупал только пустоту.
- И в самом деле, неосязаемый... - вымолвил Бетал ошеломлённо. - Эй, Викрамушка! Где ты?
Только эхо было ему ответом. Бетал завертел головой, высматривая хоть какие-нибудь следы Викрамова присутствия - но тщетно! Викрама не было нигде. Встревоженный, обернулся он к рани Джаянти - она же, улыбнувшись, хлопнула трижды и дважды. И Викрам, к великой радости Бетала, снова обрёл зримый облик.
- Благодарю тебя, сестрица! - воскликнул Викрам. - Неоценимую помощь ты мне оказала: теперь я могу посетить родной город без ущерба для своей репутации. Агнил! Какил! Мы вылетаем завтра на рассвете!
Так Викрам Адитья, вдобавок к дару превращений, приобрёл ещё и дар невидимости. И в дальнейших приключениях он ему ещё не раз пригодился.
Музыка - Адам Шайкх, БиПиЭмз оф Джой, Кайя Проджект, Флутин Грувз, Ребельстеппа, Серджио Уэйлгуд, Пайлот, Фронтера.
Текст читал Дмитрий Гайдук.
Продолжение следует.